The Agency for Cultural Affairs is soliciting public comments about its plans to change romanization rules of the Japanese language for the first time in about 70 years. A subcommittee of the ...
Names on South Korean passports do not have to follow the government's official romanization rules, according to a recent court ruling. In its ruling unveiled Monday, the Seoul Administrative Court ...
The romanization of any language is no easy matter. With Chinese, for example, the system in China differs somewhat from that in Taiwan and varied transliterations exist in South Korea. But when ...
The Agency of Cultural Affairs recently recommended that Kunrei, one of the two competing romanization systems for Japanese, be phased out. The decision is still pending general approval by the ...
A Korean court has ruled that authorities were wrong to deny a passport spelling request simply because it did not conform to the government’s romanization guidelines, saying the policy is not legally ...
Sometimes the wheels of Japanese government turn slowly. Very, very slowly. As an example, way back in 1954 the cabinet of Japan said “Hey, everybody, please use the Kunrei romanization system for ...
Educators in Japan are calling for unification of the country's two main styles of romanization, saying that teaching children both styles is confusing. The call comes as Japan plans to teach ...
Quietly, ever so quietly, displeasure with the current Romanization system of Korean is seeping into the news. The issue stands with Chinese characters as the most contested Korean-language issue of ...
Dear Mr. Know-It-All, What’s the correct way of writing Cantonese with letters? It seems so inconsistent! – Letter Lad Putonghua has its well codified romanization system of pinyin: with four tones ...